|
| |
|
"Palabra por palabra" con
R |
|
Haz "click" en la letra correspondiente: la respuesta
correcta parece en verde, las falsas en rojo.
Bitte auf den entsprechenden Buchstaben klicken: die richtige
Antwort erscheint in Grün, die falschen in Rot. |
|
Bei Interesse nehmen
wir Sie natürlich gerne in unseren Verteiler auf:
verteiler@palabra-por-palabra.de. Sie erhalten dann
zweimal wöchentlich unser "palabra por palabra". |
|
|
|
|
|
REGALO |
Por
fin Navidad!!! Mercados de Navidad, familia, dulces
de Navidad, nieve, fiestas y... regalos. En
español tenemos dos palabras “regalo” y “presente”.
El origen de la palabra “presente” es el verbo
“presentar” pero ¿de dónde viene la palabra “regalo”?
|
|
Endlich Weihnachten!
Weihnachtsmärkte, Familie, Weihnachtsplätzchne, Schnee,
Festlichkeit und ... "regalos" (Geschenke). Im
Spanischen gibt es zwei Wörter für Geschenk: "regalo"
und "presente". Der Ursprung von "presente" ist das Verb
"presentar", doch woher kommt das Wort "regalo"? |
|
 |
De
la palabta alemana "Regal" (estantería).
Vom deutschen Wort "Regal".
|
|
 |
De la
palabra alemana “wallen” (hervir, agitarse).
Vom deutschen Wort "wallen". |
|
 |
De las
famosas fiestas de los galos.
Von den berühmten Festen der Gallier. |
|
|
|
¿Por qué?
Esta palabra viajó mucho hasta
llegar a su significado actual. El francés en el siglo
XIII tomo la palabra “wallen” para formar las palabras
“galer” (divertirse) y “gale” (placer, diversión).
Después el español formó la palabra “gala” y “regalo” en
el siglo XV. Más tarde, cuando España tenía influencia
en Europa (siglos XVI-XVII) se exportó la palabra “gala”
a otras lenguas: die Gala (alemán), gala (francés,
italiano, portugués, inglés).
De la palabra "gala" viene
la palabra "regalo" pero no tuvo
tanto éxito y se quedó en la lengua española. Pero, un
regalo, igual en que lengua, es siempre bonito. |
|
Warum? Dieses
Wort reiste viel herum, bevor es seine aktuelle
Bedeutung bekam. Im Französischen des 13. Jahrhunderts
entstanden aus dem deutschen "wallen" die Begriffe
"galer" (sich vergnügen) und "gale" (Lust, Vergnügen).
Später, im 15. Jahrhundert, entstand daraus in Spanien
"gala" und "regalo". Noch später, als Spanien mehr
Einfluss in Europa hatte (16. - 17. Jahrhundert),
exportierte man das Wort "gala" in andere Sprachen: die
Gala (deutsch), gala (französisch, italienisch,
portugiesisch, englisch). Aus dem Wort "gala" entstand
"regalo", doch hatte es nicht so viel Erfolg und es
blieb in der spanischen Sprache. Aber, ein Geschenk,
egal in welcher Sprache, ist immer etwas sehr Schönes!
|
| |
| |
|
RESACA |
Después
del carnaval seguro que muchos han pasado una terrible
resaca. “Resaca” es el malestar que sentimos después de
tomar demasiado alcohol. En alemán “Kater”. Pero
“resaca” también tiene otros significados:
1- Las
olas llegan a la playa y entonces el agua vuelve
dirección al mar. Este movimiento es la “resaca”.
2-
Algunas veces cuando nadamos en dirección a la orilla
sentimos que la fuerza del mar nos lleva en dirección
contraria. Entonces decimos que “hay resaca”.
Y este
es el origen de la palabra “resaca”. Nuestra cabeza
quiere salir de los efectos del alcohol pero los efectos
vuelven una y otra vez. Pero... ¿y el origen de la
palabra “Kater”?, ¿sabes
con qué palabra española está relacionada la palabra
“Kater”?
|
|
Nach Fasching (und auch sonst) haben
sicher einige einen schrecklichen Kater bzw. auf Spanisch "resaca".
"Resaca" ist der Zustand des Unwohlseins nach zu viel
Alkoholgenuss. "Resaca" hat aber auch andere Bedeutungen:
1. Die Wellen kommen an den
Strand und danach kehrt das Wasser ins Meer zurück. Diese
Bewegung heißt "resaca".
2. Manchmal, wenn wir im Meer
Richtung Ufer schwimmen, fühlen wir die Kraft des Meeres, die
uns die Gegenrichtung treibt. Auch hier sagen wir "hay resaca".
Das ist auch der Ursprung für den
Begriff "resaca" i.S.v. "Kater". Unser Körper möchte diesen
unangenehmen Auswirkungen ausweichen, doch sie kehren immer
wieder zurück. Aber der Ursprung des Wortes "Kater" -
Mit welchem
spanischen Wort steht es im Zusammenhang? |
 |
Con la
expresión “cata de vino” = “prueba de vino”.
Mit "cata de vino"= "Weinprobe" |
 |
Con la palabra
“catarro” (Erkältung)
Mit "catarro" (Erkältung) |
|
 |
Con la
palabra “gato” (Katze)
Mit "Katze".
|
|
Por qué?
La
palabra griega “katarrhein” es el origen de la
palabra alemana “Katarrh” y la española “catarro”. Y
las dos se utilizan para hablar de la misma
enfermedad. Pero los estudiantes alemanes del siglo
XIX (19) tomaron la palabra “Kater” como una broma
para hablar de este malestado porque cuando tenemos
resaca o catarro estamos afónicos (heiser).
|
|
Warum?
Das griechiche
Wort "katarrhein" ist der Ursprung des deutschen Wortes
"Katarrh" und des spanischen "catarro". Beide werden benutzt, um
die gleiche Krankheit (Erkältung) zu benennen. Doch deutsche
Studenten benutzten das Wort im 19. Jahrhundert im Scherz, um
dieses Unwohlsein nach zu viel Alkohol zu bezeichnen - denn auch
dann sind wir ja, wie bei einer Erkältung, heiser ...
|
|
|
|
|
|
RICO / RICA |
¡Qué rico!
¡Está riquísimo! Estas son dos
expresiones que en las próximas fiestas
de Navidad vamos a escuchar con
frecuencia. Esta palabra tiene tres
significados:
- Persona
que tiene mucho dinero, "Juan tiene
mucho dinero, es muy rico."
- Gustuso,
que tiene buen sabor. ´"Esta paella está
muy rica."
- Abundante,
que un producto tiene mucha cantidad de
algo. "La carne es rica en proteínas." (Algo
es rico en...)
Y esta
palabra está relacionada con la palabra
alemana...
|
|
¡Que rico! ¡Está riquísimo! Diese
Ausdrücke werden wir bald wieder häufiger in den Weihnachtstagen
hören. Das Wort "rico" hat drei Bedeutungen:
- "Juan tiene mucho dinero, es
muy rico." Eine Person, die viel Geld hat.
- "Esta paella está muy rica."
Geschmackvoll, lecker.
- "La carne es rica en proteínas."
(Algo es rico en...): Ein Produkt ist reich an ...
Dieses Wort ist mit folgendem
deutschen Wort verwandt:
|
|
 |
... riesig (muy grande, enorme).
|
|
 |
... Regierung (gobierno).
|
|
 |
|
|
|
|
¿Por qué?
En la palabra "Regierung" encontramos una palabra muy muy antigua que formó muchas palabras: "Regs-". Esta palabra significaba "rey"(König). La forma "Regs-" es el origen de "reich", "Reichtum", "Königreich", "Reichstag", por ejemplo. Y el antiguo alemán "exportó" esta forma a Europa. Así hoy encontramos en espanol "rico/a", en francés "riche" y en italiano "ricco".
Pero, cuidado con las cosas ricas de Navidad porque son ricas en azucar y al final estaremos tan gordos como los antiguos ricos.
|
|
Warum?
Im Wort "Regierung" finden wir ein sehr altes Wort, aus
dem sich viele Wörter bildeten: "Reg-". Dieses Wort bedeutete
König. Die Form "Regs-" ist der Ursprung vom Adjektiv "reich"
bzw. findet man in Reichtum, Königreich, Reichstag usw. Das
Altdeutsche "exportierte" diese Form nach Europa und so finden
wir heute im Spanischen "rico/a", im Französischen "riche" und
im Italienischen "ricco/a".
Aber Vorsicht mit den leckeren
"reichen" Sachen von Weihnachten, weil sie reich an Zucker sind
und am Ende sind wir so dick wie früher die reichen Leute ... |
|
|
|
|
|
| |
|