|
| |
|
"Palabra por palabra" con
H |
|
Haz "click" en la letra correspondiente: la respuesta
correcta parece en verde, las falsas en rojo.
Bitte auf den entsprechenden Buchstaben klicken: die richtige
Antwort erscheint in Grün, die falschen in Rot. |
|
Bei Interesse nehmen
wir Sie natürlich gerne in unseren Verteiler auf:
verteiler@palabra-por-palabra.de. Sie erhalten dann
zweimal wöchentlich unser "palabra por palabra". |
|
|
|
|
|
HELADO |
|
¡Fin
con los helados! Cuando en España se termina el verano
los kioscos de helados cierran y desaparecen los
helados de los menús de muchos restaurantes. Los helados
son una cosa de verano. Cuando los españoles pensamos en
los helados tenemos que pensar en Italia y en...
Alicante. La región de Alicante tiene una gran tradición
en la producción de helados y allí es donde hoy
encontramos el mayor número de fábricas de helados. |
|
Schluss mit dem Eis! Wenn in Spanien der Sommer zu Ende
geht, schließen die Eisstände und auch auf vielen
Speisekarten der Restaurants verschwindet das Angebot an
Speiseeis. Eis gibt es nur im Sommer. Wenn Spanier an
Eis denken, denken sie an Italien und an ... Alicante.
Die Region um Alicante hat eine große Tradition in der
Eisherstellung und dort finden wir auch die größte
Anzahl an Eisfabriken. |
|
El
origen de la palabra “helado” (Speiseeis) es “hielo”
(Eis) pero ¿de dónde viene “hielo”?
Der
Ursprung des Wortes "helado" (Speiseeis) ist "hielo"
(Eis i.S.v. gefrorenes Wasser) - doch woher kommt dieses
Wort? |
|
 |
De la palabra germánica
“kalt” Vom germanischen Wort "kalt" |
|
 |
Del nombre de la ciudad Hilo que está en
las islas Hawái
Vom Namen der Stadt Hilo auf Hawaii |
|
 |
De la palabra italiana “gelato”
Vom italienischen Wort "gelato" |
| |
|
¿Por qué?
Del antiguo verbo germánico “kala” (enfriarse = kalt
werden) se formó la palabra “kalt” y de esta palabra la
latina “gelum” y,por fin, la española “hielo”. La
palabra “hielo” también la podemos usar como sinónomo de
“cubito de hielo” (Eiswürfel). Por ejemplo en un bar
podemos decir “Por favor, me pone dos hielos”. Otra
palabra relacionada con “hielo” es “heladora”.
“Heladora” es la palabra que en Argentina se usa para el
frigorífico o nevera. |
|
Warum?
Aus dem alten germanischen Wort "kala" (kalt werden)
entstand das Wort "kalt" und aus diesem das lateinische
Wort "gelum", aus dem wiederum das spanische Wort
"hielo" wurde. Das Wort "hielo" benutzen wir auch als
Synonym für "cubito de hielo" (Eiswürfel), man kann also
in einer Bar sagen “Por favor, me pone dos hielos”
(Biitte zwei Eiswürfel). Ein anderes verwandtes Wort
mit "hielo" ist "heladora", das man in Argentinien statt
frigorífico oder nevera (Kühlschrank) verwendet. |
| |
| |
|
HUEVOS DE PASCUA |
La
próxima semana se celebra en España “La Semana Santa”.
Esta fiesta, junto con la Navidad, es la celebración
religiosa más importante del año. En esta semana se
recuerda la muerte y resurección de Cristo y por ello se
hacen en muchas ciudades de España las procesiones. Para
muchas personas las procesiones son lo más importante de
esta celebración. Naturalmente hay dulces especiales:
las torrijas (http://es.wikipedia.org/wiki/Torrija)
y los huevos de Pascua (que en España no son de
chocolate).
Y la
pregunta es, ¿por qué los huevos son protagonistas de
este tiempo?
|
|
In der nächsten Woche feiert man in
Spanien "La Semana Santa" (die "Heilige Woche" = Karwoche).
Dieses Fest, zusammen mit Weihnachten, ist die wichtigste
religiöse Feier des Jahres. In dieser Woche erinnert man an den
Tod und die Auferstehung Christi und deshalb führt man in vielen
spanischen Städten Prozessionen durch. Für viele Menschen sind
die Prozessionen das Wichtigste der ganzen Feier. Natürlich gibt
es auch besondere Süßigkeiten: "las torrijas" (http://es.wikipedia.org/wiki/Torrija)
und Ostereier (die aber in Spanien nicht aus Schokolade
sind).
Die Frage heute ist: Warum spielen Eier in dieser Zeit eine so
wichtige Rolle? |
|
 |
Porque tienen un
significado religioso.
Weil sie einen religiösen Sinn
haben.
|
|
 |
Porque los
huevos son un signo de fertilidad, empieza la primavera.
Weil die Eier ein Zeichen für
Fruchtbarkeit sind und weil der Frühling beginnt. |
|
 |
Nadie lo sabe.
Niemand weiß es. |
|
|
|
¿Por qué?
Algunas veces ,desgraciadamente, tenemos preguntas sin respuesta. Hay muchas teorías pero nadie sabe con seguridad de donde viene esta costumbre. La costumbre de los huevos sólo existe en algunas regiones de España pero sólo en Cataluña y la región de Valencia se hacen huevos de chocolate. Se llaman “monas de Pascua” y su nombre, “mona”, es de origen árabe (no tiene ninguna relación con “mono”). En España no hay “Liebre de Pascua” (Osterhase) pero sí parece seguro que la liebre (Hase) de Alemania tiene relación con la fertilidad y la llegada de la primavera. Para ver más información sobre “La Semana Santa”:
- http://es.wikipedia.org/wiki/Semana_Santa (En español)
- http://de.wikipedia.org/wiki/Semana_Santa (En alemán)
- Videos en You Tube “Semana Santa”
|
|
Warum?
Manchmal gibt es Fragen ohne
Antwort, leider auch hier. Es gibt viele Theorien, aber
niemand weiß mit Sicherheit, woher dieser Brauch kommt.
Ostereier gibt es nur in einigen Regionen Spaniens, aber
nur in Katalunien und der Region von Valencia macht man
auch Schokoladeneier. Sie heißen "monas de Pascua"; der
Name "mona" kommt aus dem Arabischen und hat keinen
Zusammenhang mit "mono" (Affe). In Spanien gibt es
keinen "liebre de Pascua" (Osterhase), aber es scheint
sicher zu sein, dass der deutsche Osterhase mit
Fruchtbarkeit und der Ankunft des Frühlings zu tun hat.
Mehr Information über "La Semana Santa" gibt es unter
-
http://es.wikipedia.org/wiki/Semana_Santa
(spanisch)
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Semana_Santa
(deutsch)
- Videos
auf
You Tube “Semana Santa”
|
|
|
|
|
|
| |
|