|
| |
|
"Palabra por palabra" con G |
|
Haz "click" en la letra correspondiente: la respuesta
correcta parece en verde, las falsas en rojo.
Bitte auf den entsprechenden Buchstaben klicken: die richtige
Antwort erscheint in Grün, die falschen in Rot. |
|
Bei Interesse nehmen
wir Sie natürlich gerne in unseren Verteiler auf:
verteiler@palabra-por-palabra.de. Sie erhalten dann
einmal wöchentlich kostenlos unser "palabra por palabra". |
|
|
|
|
|
GANAR |
El verbo “ganar“ siempre está
relacionado con algo positivo, “ganar un premio” (einen
Preis
gewinnen),
“ganar dinero” (Geld
einnehmen,
verdienen), “ganar una
competición” (besiegen)...
Esta palabra también la encontramos en otras lenguas como en
francés, “gagner”, o en portugués, “ganhar”. En español se
han formado una larga lista de palabras a partir de “ganar”
como “ganador”, por ejemplo.
La palabra viene del antiguo
germánico y la pregunta es: ¿Con qué palabra alemana está
relacionada la palabra “ganar”?
|
|
Das Verb "ganar" steht
immer im Zusammenhang mit etwas
Positivem: “ganar un premio” (einen
Preis gewinnen),
“ganar dinero” (Geld einnehmen,
verdienen),
“ganar una competición” (besiegen)...
Dieses Wort findet man auch in anderen Sprachen wie im
Französischen “gagner” oder im
Französischen “ganhar”. Im
Spanischen entwickelte sich aus dem Verb eine lange Liste
anderer Wörter wie z.B. "ganador" (Gewinner).
Das Wort kommt aus dem Althochdeutschen - doch mit
welchem deutschen Wort steht es heute im Zusammenhang? |
|
 |
Con la palabra “Weide” (campo de hierba,
prado) - mit "Weide"
|
|
 |
Con la palabra
“ganz”
(todo) - mit "ganz" |
|
 |
Con la palabra
“Wein" (vino) - mit "Wein" |
|
|
|
¿Por qué?
De la
palabra del antiguo germánico “Waidanjan” que significaba
“cosechar” (ernten) se formó en francés, “gagner”, en
portugués, “ganhar” y en español “ganar”. En alemán no
existe hoy el verbo “Waidanjan” pero se formó la palabra
“Weide” (campo de hierba, prado).
Relacionadas con “ganar” están las palabras:
-
Ganado : das Vieh, das Viehbestand (en francés,
bétail)
-
Ganadería : die Viehhaltung, die Viehzucht (en francés,
élevage
de
bestiaux)
- Ganadero : der Farmer, der
Viehzüchter (en francés, éleveur)
- Ganancia : der Gewinn, der
Verdienst, der Zugewinn (en francés, bénéfice)
- Guadaña :
die Sense (en francés, faux)
Nota: Las
traducciones en francés son para nuestros amigos de “Palabra
por Palabra” de Francia.
|
|
Warum?
Aus dem
althochdeutschen “waidanjan”
mit der Bedeutung "ernten"
entwickelte sich im Französischen “gagner”,
im Portugiesischen
“ganhar” und im Spanischen
“ganar”. Das Verb “waidanjan”
existiert im heutigen Deutsch nicht mehr, aber aus dem
alten Wort entstand der Begriff “Weide”.
Mit "ganar" stehen folgende
Wörter im Zusammenhang:
- Ganado : das Vieh, das Viehbestand
(französisch: "bétail")
- Ganadería: die Viehhaltung, die
Viehzucht (französisch: "élevage
de
bestiaux")
- Ganadero: der Farmer, der
Viehzüchter
französisch:
"éleveur")
- Ganancia: der Gewinn, der
Verdienst, der Zugewinn (französisch:
bénéfice)
- Guadaña: die
Sense (französisch:
faux)
Anmerkung: Die französischen
Übersetzungen sind für unsere Freunde von
“Palabra por Palabra” in Frankreich. |
|
|
|
|
|
GÓTICO |
Las
relaciones entre los pueblos del norte y
del
sur de Europa no siempre fueron fáciles. Por ejemplo,
la época del Imperio Romano fue complicada y
sangrienta. Pero, también, fue un tiempo donde los
pueblos del sur y norte de Europa intercambiaron
productos y creencias. Hoy todavía existen
prejuicios que nacieron en esos años. Un ejemplo es
la palabra “bárbaro”.
Y
ahora nuestra pregunta: La palabra “gótico” se usa
para hablar del tipo de arquitectura que nació en la
Edad Media (siglo doce) y se llama “arquitectura
gótica” porque...
|
|
Die Beziehungen zwischen den Völkern
in Nord- und Südeuropa waren nicht immer einfach. So galt z.B.
die Epoche des Römischen Reiches sehr kompliziert und
blutrünstig. Zwar gab es auch eine Zeit, in der die südlichen
und nördlichen Völker Produkte und Wissen friedvoll
austauschten, doch auch heute gibt es noch Vorurteile, die aus
jener Zeit stammen. Ein Beispiel dafür ist das Wort Barbar bzw.
barbarisch.
Und hier ist unsere Frage: Das
Wort "gotisch" benutzt man, um von einer bestimmten Architektur
zu sprechen, die im Mittelalter (12. Jahrhundert) entstand, und
sie heißt "Gotik", denn ... |
|
 |
... los
edificios eran igual que los edificios del pueblo godo.
... die Bauwerke glichen den
Bauwerken der Goten. |
|
 |
... los
edificios eran feos y sólo los godos podrían construir
algo así.
... die Bauwerke waren sehr
hässlich und nur die Goten konnten so etwas bauen.
|
|
 |
... el
arquitecto del primer edificio fue de origen germano.
...
der
Architekt des ersten gotischen Bauwerkes hatte einen
germanischen Ursprung.
|
|
|
|
¿Por qué?
El primer edificio
que se construyó fue la iglesia de
Saint-Denis en el año 1144. Este
edificio está muy cerca de París y fue
un ejemplo para otras construcciones.
Los arquitectos lograron que los
edificios fueran más altos y con más
ventanas que los edificios románicos.
Habían inventado un nuevo estilo que se
llamó “estilo francés”. Pero en el
renacimiento (siglo 15-16) se dijo que
este estilo era “extraño” y “barbaro“
como los godos. Y por eso se empezó ha
hablar del “estilo gótico”. Entonces, el
origen del nombre de esta arquitectura
fabulosa es el resultado de un prejuicio.
|
|
Warum?
Das erste Bauwerk in diesem Stil war die Kirche von
Saint-Denis aus dem Jahr 1144. Dieses Bauwerk befindet sich in
der Nähe von Paris und galt als Modell für andere
Konstruktionen. Den Architekten gelang es, dass diese Gebäude
höher waren und mehr Fenster hatten als römische Bauwerke. Sie
hatten einen neuen Stil kreiiert, den man "französischen Stil"
nannte. Aber in der Zeit der Renaissance (15.-16. Jahrhundert)
kam den Menschen dieser Stil sehr fremd und barbarisch "wie die
Goten" wirkte. Deshalb begann man, vom "gotischen Stil" zu
sprechen. Der Ursprung dieser fantastischen Architektur ist das
Ergebnis eines Vorurteils. |
|
|
|
|
|
GUISO - GUISAR |
|
Hoy nos vamos a la
cocina. Empieza el frío y apetece tomar comidas con
más calorías. Un “guiso” es una comida que tiene
como componentes básicos salsa, carne y patatas. Con
estos componentes se pueden hacer muchas variaciones,
con verdura, con pescado en lugar de carne, etc. Es
un plato que encontramos en toda la cocina europea,
“piatto” en Italia, “potage” en Francia, “hotpot” en
Inglaterra y “Eintopf” en Alemania. También existe
un verbo “guisar”. Al principio se usó el verbo para
decir que una persona prepara un “guiso” y hoy se
usa como sinónimo de cocinar. Así es posible decir
“estoy cocinando” o “estoy guisando”. |
|
Heute begeben wir uns
in die Küche: Die kalte Jahreszeit beginnt und man
bekommt Lust auf deftigere Gerichte, z.B. ein "guiso"
- ein Gericht mit Soße, Fleisch und Kartoffeln. Mit
diesen Basis-Zutaten lassen sich viele Variationen
zubereiten: mit Gemüse, mit Fisch statt Fleisch usw.
Es ist ein Gericht, das wir überall in der
europäischen Küche finden:
“piatto” in Italien,
“potage” in Frankreich, “hotpot” in England und
“Eintopf” in Deutschland. Es gibt auch das Verb "guisar",
das man ursprünglich verwendete, wenn jemand einen "guiso"
zubereitete, und das heute ein Synonym für "cocinar"
(kochen) ist: Man kann sowohl
“estoy cocinando” als
auch “estoy guisando” sagen. |
|
Y el origen de la
palabra es... Der Ursprung des Wortes ist ... |
|
 |
...un plato típico
árabe. ...
ein typisches arabisches Gericht. |
|
 |
...
la palabra alemana “Weise”
(forma, manera de hacer algo).
... das deutsche Wort
"Weise". |
|
 |
...
la palabra
alemana
“gießen”
(regar).
... das deutsche Wort "gießen". |
|
|
|
¿Por qué?
De la palabra alemana “Weise”
se formaron las palabras españolas “guiso” y
“guisar” que significaban “forma de preparar algo en
general”. Después se tomó la palabra con el uso
específico de preparar una comida. En el alemán
actual existe la palabra “Anweisung”
que significa “instrucciones para hacer algo”.
Otras palabras relacionadas con “guisar” son: -
“Desaguisado” que significa
“caos”. Por ejemplo, “¿Quién ha hecho este
desaguisado?”.
- “Guisante” (Erbse, pea,
petit-pois).
Esta
palabra en español antiguo era “bisant” pero esta
verdura se usa mucho como ingrediente de un guiso y
se formó de “bisant”
=
“guisant” y, por último, “guisante”.
|
|
Warum?
Aus dem
deutschen Wort "Weise" entstanden die spanischen
Wörter "guiso" und "guisar", was allgemein die Art
und Weise bezeichnete, etwas vor- oder zuzubereiten.
Später benutzte man das Wort speziell für die
Zubereitung von Speisen. Im heutigen Deutsch gibt es
noch das Wort Anweisung”,
das auf diesen Zusammenhang hinweist (!). Andere
verwandte Wörter sind: -
“Desaguisado” mit der
Bedeutung "Chaos", z.B. “¿Quién
ha hecho este desaguisado?”. (Wer hat dieses
Chaos verursacht?)
- “Guisante” (Erbse, pea,
petit-pois). Ursprünglich war das Wort im alten
Spanisch
“bisant”,
aber da man dieses Gemüse sehr oft in einem "guiso"
verwendete, verwandelte sich
“bisant” in
“guisant”
und zuletzt in
“guisante”. |
| |
| |
|
| |
|